FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO Strona Główna FORUM MIŁOŚNIKÓW PISMA ŚWIĘTEGO
TWOJE SŁOWO JEST PRAWDĄ (JANA 17:17)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Tetragram w NT.
Autor Wiadomość
nike 
Administrator


Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy
Dołączyła: 13 Sty 2013
Posty: 13554
Poziom: 71
HP: 9650/29245
 33%
MP: 0/13963
 0%
EXP: 333/608
 54%
Wysłany: 2014-05-27, 22:52   Tetragram w NT.

1 Kor. 10:9
9. Ani nie kuśmy Pana, jak niektórzy z nich kusili i od wężów poginęli,
(BW)


4 Moj. 21:6
6. Wtedy zesłał Pan na lud jadowite węże, które kąsały lud, i wielu z Izraela pomarło.
(BW)


O jakim Panu w tych tekstach jest mowa? Jezusie, czy JHWH ?

Zapraszam do dyskusji :-D
_________________
שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
 
     
oluss
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 82251/88443
 93%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2014-05-28, 12:39   

o Jehove..
Paweł przecież podpiera się ST.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-05-29, 20:26   

nike,

Cytat:
O jakim Panu w tych tekstach jest mowa? Jezusie, czy JHWH ?

Zapraszam do dyskusji


Są różne poglądy na ten temat bowiem tak naprawdę mamy różne wersje w rękopisach NT

P46: 1 Corinthians 10 ;9- jeden z najstarszych znanych rękopisów

μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλλυντο

μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον
i nie wystawiajmy na doświadczanie Chrystusa

ℵ - 01 (Sinaiticus): 1 Corinthians 10;9

μηδε εκπιραζωμεν τον κν̅ καθως τινες ⸆ εξεπιρασαν και υπο των οφεων απωλλυντο

μηδε εκπιραζωμεν τον κν̅

i nie wystawiajmy na doświadczenie Pana

A - 02 (Alexandrinus): 1 Corinthians 10;9

9 [μηδε] εκπειραζωμεν τον θν̅ [καθ]ως τεινες αυτω επειρα[σαν] και υπο των οφεων ·απωλ[λυ]ν̣το

μηδε] εκπειραζωμεν [τον θν̅

i nie wystawiajmy na doświadczenie Boga

Widzimy więc że właściwe oddanie tego wersetu jest dyskusyjne .
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
nike 
Administrator


Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy
Dołączyła: 13 Sty 2013
Posty: 13554
Poziom: 71
HP: 9650/29245
 33%
MP: 0/13963
 0%
EXP: 333/608
 54%
Wysłany: 2014-05-29, 20:42   

David 77, Ale w Hebrajskim Nowym Testamencie jest JHWH, to wygląda na to,ze chodzi o Boga JHWH. BG. w tym tekście mówi Chrystusa.
_________________
שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-05-29, 20:58   

nike,

Cytat:
David 77, Ale w Hebrajskim Nowym Testamencie jest JHWH, to wygląda na to,ze chodzi o Boga JHWH. BG. w tym tekście mówi Chrystusa.


Obecny NT w języku hebrajskim to głównie tłumaczenie z j greckiego nie na odwrót

więc wszystko zależy od tego jaką wersję rękopisu przyjmą tłumacze zatem sprawa jest dyskusyjna
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
nike 
Administrator


Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy
Dołączyła: 13 Sty 2013
Posty: 13554
Poziom: 71
HP: 9650/29245
 33%
MP: 0/13963
 0%
EXP: 333/608
 54%
Wysłany: 2014-05-29, 21:00   

David 77, Ale ja sprawdzam w Biblijnym języku, ja wiem,że tłumaczony z greckiego, ale, Żyd to nie głupiec jest i doskonale tłumaczą na swój język, zresztą wszystko doskonale robią.
_________________
שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-05-29, 21:19   

nike,
Cytat:

David 77, Ale ja sprawdzam w Biblijnym języku, ja wiem,że tłumaczony z greckiego, ale, Żyd to nie głupiec jest i doskonale tłumaczą na swój język, zresztą wszystko doskonale robią.


nike nie jest to prawdą , w tym przypadku w tłumaczeniu na j hebrajski nie uwzględniona najstarszej wersji tego fragmentu tj P46 ;-)
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
nike 
Administrator


Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy
Dołączyła: 13 Sty 2013
Posty: 13554
Poziom: 71
HP: 9650/29245
 33%
MP: 0/13963
 0%
EXP: 333/608
 54%
Wysłany: 2014-05-29, 21:22   

A co to znaczy? P46?
_________________
שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-05-29, 21:33   

nike

Cytat:
A co to znaczy? P46?


http://pl.wikipedia.org/wiki/Chester_Beatty_II
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
nike 
Administrator


Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy
Dołączyła: 13 Sty 2013
Posty: 13554
Poziom: 71
HP: 9650/29245
 33%
MP: 0/13963
 0%
EXP: 333/608
 54%
Wysłany: 2014-05-29, 21:42   

heheh widzisz jaka jestem inteligentna heheh dzięki. :-D
_________________
שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
 
     
Odbić Konstantynopol!
[Usunięty]

Poziom: 97
HP: 82251/88443
 93%
MP: 0/42228
 0%
EXP: 198/1408
 14%
Wysłany: 2014-05-30, 11:01   

nike napisał/a:
David 77, Ale ja sprawdzam w Biblijnym języku, ja wiem,że tłumaczony z greckiego, ale, Żyd to nie głupiec jest i doskonale tłumaczą na swój język, zresztą wszystko doskonale robią.


:roll:
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-05-30, 16:18   

nike,

Jak wiadomo są trzy różne wersje (lekcje )

1) i nie wystawiajmy na doświadczenie Chrystusa
2) i nie wystawiajmy na doświadczenie Pana
3) i nie wystawiajmy na doświadczenie Boga

Z przyjmowaniem lekcji która dla uczonych wydaje się jak najbardziej prawdopodobna jest różnie .

Jak napisałem P 46, czyli papirusu Chester Beatty 2 którzy jest jednym z najstarszych papirusów NT zawiera pewne słowa które nie występują w starszych od niego kodeksach , i tak podam tutaj pewną ciekawostkę

P46: 2 Corinthians 8:21
προνοουμεν γαρ καλα ου μονον ενωπιον του θεου αλλα και ενωπιον ανθρωπων
Troszczymy się bowiem ( od dobra ) piękne nie jedynie przed Bogiem ale przed ludźmi .

Jadnak młodsze od niego rekopisy Synajski i Watykański z IV wieku podają "Pan".

ℵ - 01 (Sinaiticus)
προνοουμεν γαρ καλα ου μονον ενωπιον κυ̅ αλλα και ⸆ ανθρωπων

B - 03 (Vaticanus)

προνοουμεν γαρ καλα ου μονον ενωπιον κυ̅ αλλα και ενωπιον ·ανθρωπων

Pomimo tego iż P 46, papirus z 200 roku zawiera w tekście słowo ,,Bóg'' , to jednak tłumacze Biblii Tysiąclecia jak i biblii Warszawskiej zostali przy wersji "Pan", podważając autorytet papirusu z 200 roku na rzecz bliższych nam rękopisów.

Dlaczego tak zrobili ? czy nastraszy rękopis nie jest w tym przypadku najlepszym ?
okazuje się że nie , otóż Tłumacze doszli do wniosku że papirus P46 chociaż najstarszy to jednak tylko kopia do której mogły wkraść się przekłamania co też zauważali analizując inne rękopisy dlatego wybrali w tym przypadku lekcję ,, Pan ''
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
nike 
Administrator


Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy
Dołączyła: 13 Sty 2013
Posty: 13554
Poziom: 71
HP: 9650/29245
 33%
MP: 0/13963
 0%
EXP: 333/608
 54%
Wysłany: 2014-05-30, 18:19   

Ale liczy się tez kontekst, jak np. w tym konkretnym tekście.
I ja uważam,że to kuszenie dotyczy JHWH. :-D

chociaż BG podaje Chrystusa.
_________________
שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
 
     
David 77
Zasłużony

Pomógł: 120 razy
Dołączył: 26 Lut 2013
Posty: 1357
Poziom: 31
HP: 76/2536
 3%
MP: 1211/1211
 100%
EXP: 77/104
 74%
Wysłany: 2014-05-30, 19:21   

nike,

Cytat:
Ale liczy się tez kontekst, jak np. w tym konkretnym tekście.
I ja uważam,że to kuszenie dotyczy JHWH.



No to spójrzmy na kontekst

1 Kor 10: 1 (1) A chcę, bracia, abyście dobrze wiedzieli, że ojcowie nasi wszyscy byli pod obłokiem i wszyscy przez morze przeszli. (2) I wszyscy w Mojżesza ochrzczeni zostali w obłoku i w morzu, (3) i wszyscy ten sam pokarm duchowy jedli, (4) i wszyscy ten sam napój duchowy pili; pili bowiem z duchowej skały, która im towarzyszyła, a skałą tą był Chrystus

duchowa skała która im towarzyszył symbolizowała Chrystusa

w II w ,istniał taki pogląd że anioł JHWH który reprezentował Boga to Jezus Chrystus przed wcieleniem stąd też przypuszczam że właśnie takim tokiem myślenia kierował się skryba który przepisywał Papirus , dlatego też właśnie w wersecie 10 wprowadził do tekstu słowo ,, Chrystus ''
_________________
יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הוּא הָאָדוֹן,
 
     
nike 
Administrator


Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1321 razy
Dołączyła: 13 Sty 2013
Posty: 13554
Poziom: 71
HP: 9650/29245
 33%
MP: 0/13963
 0%
EXP: 333/608
 54%
Wysłany: 2014-05-30, 20:04   

1 Kor. 10:9
9. Ani nie kuśmy Pana, jak niektórzy z nich kusili i od wężów poginęli,
(BW)

4 Moj. 21:6
6. Wtedy zesłał Pan na lud jadowite węże, które kąsały lud, i wielu z Izraela pomarło.
(BW)


Zauważ,ze ap.Paweł w swoim liście, odwołuje się do 4Mojż. i przypomina koryntianom,żeby nie kusili Pana.

A w 4 Mojż. Izrael kusił JHWH.
_________________
שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
BannerFans.com
BannerFans.com
BannerFans.com
Strona wygenerowana w 0,05 sekundy. Zapytań do SQL: 13