Czas nawrócenia Saula |
Autor |
Wiadomość |
nike
Administrator
Potwierdzenie wizualne: 125
Pomogła: 1322 razy Dołączyła: 13 Sty 2013 Posty: 13670
Poziom: 71
|
Wysłany: 2018-09-07, 21:04 Czas nawrócenia Saula
|
|
|
Jezus powiedział do Saula w drodze do
Damaszku, „trudno tobie przeciw ościeniowi
wierzgać“ (Dz.Ap. 9:5 i 26:14). Co znaczy to
wyrażenie?
Zapraszam do dyskusji |
_________________ שים לב במי אתה בוטח
patrz komu ufasz !
mile pozdrowionka nike.
|
|
|
|
|
Markerów
VIP Mistrz
Potwierdzenie wizualne: 2012
Pomógł: 92 razy Wiek: 38 Dołączył: 28 Gru 2017 Posty: 7077 Skąd: Tarnów
Poziom: 58
|
Wysłany: 2018-09-08, 08:48
|
|
|
2kor 12.7
Aby zaś nie wynosił mnie zbytnio ogrom objawień, dany mi został oścień3 dla ciała, wysłannik szatana, aby mnie policzkował - żebym się nie unosił pychą. 8 Dlatego trzykrotnie prosiłem Pana, aby odszedł ode mnie, 9 lecz [Pan] mi powiedział: «Wystarczy ci mojej łaski. Moc bowiem w słabości się doskonali» |
_________________ Mdr 3.1 A dusze sprawiedliwych są w ręku Boga
i nie dosięgnie ich męka
Zdało się oczom głupich, że pomarli, |
|
|
|
|
Henryk
VIP
Potwierdzenie wizualne: 9
Pomógł: 482 razy Dołączył: 28 Kwi 2013 Posty: 7189
Poziom: 58
|
Wysłany: 2018-09-08, 12:09 Re: Czas nawrócenia Saula
|
|
|
nike napisał/a: | Jezus powiedział do Saula w drodze do
Damaszku, „trudno tobie przeciw ościeniowi
wierzgać“ (Dz.Ap. 9:5 i 26:14). Co znaczy to
wyrażenie?
Zapraszam do dyskusji |
Oścień to zaostrzony kij służący do popędzania bydła.
Greka określa te przedmiot słowem: „κεντρα”- „kentra”
Opór, czy chęć pójścia w innym kierunku jest bolesne, a nawet niemożliwe.
Słowo to jest także tłumaczone na „żądło”- choćby w Obj. 9:10
Zwierzę nie ma wyjścia i musi iść tam, gdzie chce pasterz.
Podobnie Saul musiał być posłuszny woli Pana.
Markerów podaje:
Tam jest użyty inny wyraz: „σκολοψ”- „skolops”
Oznacza on: kolec, cierń, drzazga...
Coś znacznie mniejszego, choć tkwiącego w ciele i nie dające o sobie zapomnieć. |
|
|
|
|
|